Михаил Синельников-Оришак (sine_or) wrote,
Михаил Синельников-Оришак
sine_or

Category:

«Зарубежная эстрада» по-нашему

«Москва-Москва, закидаем бомбами, Будет вам Олимпиада, а-ха-ха-ха-ха» - вот откуда появился этот, более чем вольный «перевод» , одной из песен группы «Dschinghis Khan»? Ведь в оригинале «Moskau» то же самое звучит: «Казаки, подымай стаканы, Наташа – ты просто красавица, Товарищ – за любовь!» Существует версия, что сей хит, написанный «ВИА из ФРГ» специально к Олимпиаде-80 и уже готовящийся к советской ротации, «не пошёл» именно из-за «стаканов». А снятой с эфира песне, молва приписала махровую «антисоветчину», чтобы хоть как-то оправдать её попадание в «запрещённый список». Данные списки, кстати, тоже больше предмет фольклора – не потому, что за какую-ту песню не могли остановить дискотеку, или не влепить выговор, а потому что централизованно подобные вещи не практиковались. Это сейчас рассказывают жуть, как за прослушивание «Пинк Флойд» посылали в Сибирь, а тогда «гонения» из-за чьей-то музыки чаще всего случались по банальной «придури» конкретного начальника, причём не самого большого.

Впрочем, речь не про «ГУЛАГ», а о «трудностях перевода». Вернее сказать – советской адаптации, которой, на мой взгляд, способствовали две вещи. Во-первых, знание английского на уровне «Ай дую пиво энд кайф лав-лю» - в те времена большего и не требовалось – с кем общаться-то (энтузиастов в расчёт не берём)? Во-вторых, качество магнитофонной записи, когда на десятой копии мелодия ещё разбиралась, а вот слова уже нет. Тем не менее, подпевать хотелось – и выход был найден! По умному – фонетический, по простому – созвучный. Например, группа Smokie с её воплем «What can I do-o-o-o!» в «переводе» с «заморского» на понятный, звучала так: «Водки найду!» Приблизительная транскрипция: «уот ка/ян ай дуу» («О как мне быть!» - англ.).

Предлагаю вспомнить и остальное:

Робертино Лоретти. «Jamaica» - Джамайка. Народная версия: «Чья майка?»

Бони M. «Daddy cool», оригинал: «What about it Daddy Cool» - Отличный папа. Народная версия: «Варвара жарит ку-у-ур»

Бони М. «Bahama Mama» - Мамаша с Багам. Народная версия: «Погана! Погана мама»

Адриано Челентано. «Amore no» - Любви здесь нет. Народная версия: «На море, море, море, море, море, море раб. НА МОРЕ РАБ!!!»

Африк Симон. «Todo Pasaran Maria» - Всё, пройдет Мария. Народная версия: «В воду поссала/будут мусора Мария…»

Битлз. «Yellow submarine» - Жёлтая подводная лодка. Народная версия: «Ела суп, Марин?»

Битлз. «Can't Buy Me Love» - Любовь не купить. Народная версия: «Кинь бабе лом»

Битлз. «Ob-La-Di, Ob-La-Da» - Жизнь продолжается. Народная версия: «Оплатил – обладай»

Литл Ричард. Tutty Frutty – Всякая -всячина. Припев «Be-bop a lula». Народная версия: «Была баба люба».

Брюс Спрингстин. «We shall overcome», в оригинале: «We shall live in peace» - Мы будем жить в мире. Народная версия: «Вышел лев пописить».

Элвис Пресли. «All Shook Up», оригинал   "A well I BLESS MY SOUL, What's wrong with me?..." – Хорошо я благословляю мою душу, что со мной не так. Народная версия: «Облез Мосол»

Металлика. «Through The Never» - Сквозь невозможное. Начинается: «All that is, was and will be…». Народная версия: «Оглянись, восемь рублей!»

Модерн Токинг. «You`re My Heart, You`re My Soul» - Ты моё сердце, ты моя душа. Народная версия: «Я нахал, я нассал»

Конечно - здесь лишь ничтожная часть. А вам, что слышалось?


Tags: СССР, забавное, музыка, русский язык
Subscribe

Posts from This Journal “СССР” Tag

  • Валить? Пора бы уж!

    Имею что сказать к недавнему опросу Левады, про 40% молодёжи от 18 до 24 лет, желающих выехать из России на ПМЖ в другие страны. Естественно,…

  • Включившиеся в Интернет…

    Что такое Интернет? Изначально – множество локальных сетей, позже сведённые к общему знаменателю. После запуска советского спутника (1957…

  • Америка в эмигрантских песнях

    Подумать только, Вилли Токареву – 84 года! Постоянно проживает в Москве, являясь «почётным жителем Таганского района». Любовь…

  • Власов и Карбышев

    В марте 1943 года генерал Власов опубликовал своё программное обоснование «Почему я стал на путь борьбы с большевизмом». Там есть…

  • «Москва злоупотребляет памятью о Ленинграде»

    Таким вот заголовком немецкая «Зюддойче цайтунг» (Южногерманская газета, основана в октябре 1945) откликнулась на 75-летие блокады.…

  • Зеркальный ответ

    Журнал Der Spiegel (Зеркало) перевозбудился на скандал со своим титулованным журналистом Клаасом Релотиусом, который сочинял репортажи, придумывал…

  • «Совок» и «пыль»

    Решил создать канал на Ютубе (уж лучше поздно, чем без него) по двум причинам. Во-первых, скоро выйдет моя книга об Америке (вернее не столько…

  • Экзистенциальное отличие «собянинки» от «хрущёвки»

    Московская реновация – ярчайший пример, что нельзя стоять «в раскоряку», исполняя социалистическую задумку капиталистическими…

  • Юбилейное, «пражско-весеннее» обострение

    Опять в связи с 50-летием ввода войск в Чехословакию заговорили о «треснувшей дружбе». Ну, то есть когда они у нас в годы Гражданской…

promo sine_or february 12, 2017 10:01 23
Buy for 600 tokens
Всех бесит пропаганда и все с удовольствием повторяют придуманные ею штампы. Рискну порвать один шаблон: так называемая 5 колонна – это, как «ж​**а наоборот» - слово есть, а явления нет. И никогда не было. Что мы вроде бы знаем? Во время гражданской войны в Испании, когда…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 46 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →