Михаил Синельников-Оришак (sine_or) wrote,
Михаил Синельников-Оришак
sine_or

Category:

«Зарубежная эстрада» по-нашему

«Москва-Москва, закидаем бомбами, Будет вам Олимпиада, а-ха-ха-ха-ха» - вот откуда появился этот, более чем вольный «перевод» , одной из песен группы «Dschinghis Khan»? Ведь в оригинале «Moskau» то же самое звучит: «Казаки, подымай стаканы, Наташа – ты просто красавица, Товарищ – за любовь!» Существует версия, что сей хит, написанный «ВИА из ФРГ» специально к Олимпиаде-80 и уже готовящийся к советской ротации, «не пошёл» именно из-за «стаканов». А снятой с эфира песне, молва приписала махровую «антисоветчину», чтобы хоть как-то оправдать её попадание в «запрещённый список». Данные списки, кстати, тоже больше предмет фольклора – не потому, что за какую-ту песню не могли остановить дискотеку, или не влепить выговор, а потому что централизованно подобные вещи не практиковались. Это сейчас рассказывают жуть, как за прослушивание «Пинк Флойд» посылали в Сибирь, а тогда «гонения» из-за чьей-то музыки чаще всего случались по банальной «придури» конкретного начальника, причём не самого большого.

Впрочем, речь не про «ГУЛАГ», а о «трудностях перевода». Вернее сказать – советской адаптации, которой, на мой взгляд, способствовали две вещи. Во-первых, знание английского на уровне «Ай дую пиво энд кайф лав-лю» - в те времена большего и не требовалось – с кем общаться-то (энтузиастов в расчёт не берём)? Во-вторых, качество магнитофонной записи, когда на десятой копии мелодия ещё разбиралась, а вот слова уже нет. Тем не менее, подпевать хотелось – и выход был найден! По умному – фонетический, по простому – созвучный. Например, группа Smokie с её воплем «What can I do-o-o-o!» в «переводе» с «заморского» на понятный, звучала так: «Водки найду!» Приблизительная транскрипция: «уот ка/ян ай дуу» («О как мне быть!» - англ.).

Предлагаю вспомнить и остальное:

Робертино Лоретти. «Jamaica» - Джамайка. Народная версия: «Чья майка?»

Бони M. «Daddy cool», оригинал: «What about it Daddy Cool» - Отличный папа. Народная версия: «Варвара жарит ку-у-ур»

Бони М. «Bahama Mama» - Мамаша с Багам. Народная версия: «Погана! Погана мама»

Адриано Челентано. «Amore no» - Любви здесь нет. Народная версия: «На море, море, море, море, море, море раб. НА МОРЕ РАБ!!!»

Африк Симон. «Todo Pasaran Maria» - Всё, пройдет Мария. Народная версия: «В воду поссала/будут мусора Мария…»

Битлз. «Yellow submarine» - Жёлтая подводная лодка. Народная версия: «Ела суп, Марин?»

Битлз. «Can't Buy Me Love» - Любовь не купить. Народная версия: «Кинь бабе лом»

Битлз. «Ob-La-Di, Ob-La-Da» - Жизнь продолжается. Народная версия: «Оплатил – обладай»

Литл Ричард. Tutty Frutty – Всякая -всячина. Припев «Be-bop a lula». Народная версия: «Была баба люба».

Брюс Спрингстин. «We shall overcome», в оригинале: «We shall live in peace» - Мы будем жить в мире. Народная версия: «Вышел лев пописить».

Элвис Пресли. «All Shook Up», оригинал   "A well I BLESS MY SOUL, What's wrong with me?..." – Хорошо я благословляю мою душу, что со мной не так. Народная версия: «Облез Мосол»

Металлика. «Through The Never» - Сквозь невозможное. Начинается: «All that is, was and will be…». Народная версия: «Оглянись, восемь рублей!»

Модерн Токинг. «You`re My Heart, You`re My Soul» - Ты моё сердце, ты моя душа. Народная версия: «Я нахал, я нассал»

Конечно - здесь лишь ничтожная часть. А вам, что слышалось?


Tags: СССР, забавное, музыка, русский язык
Subscribe

Posts from This Journal “СССР” Tag

  • Долг родине

    Когда-то «налог на пересечение границы» привёл к поправке «Джексона-Веника» (фамилии конгрессменов США образца 1974 года).…

  • Открыл Америку на Красной площади

    «Решил на аэродроме выступить?» – типа пошутил знакомый, узнав о презентации моей книги на Красной площади (это ж не только место,…

  • Договорился бы Гитлер со Сталиным?

    Могла ли гитлеровская Германия «союзничать» с СССР, что называется, всерьёз и надолго? Именно такой путь предлагал Грегор Штрассер, а он…

  • «Америка без туземного прищура»

    Ну вот, теперь «мою Америку» можно открыть: книга, о необходимости которой я так долго говорил с издателем, вышла - около 400 страниц с…

  • Чернобыль и Бхопал

    Именно Чернобылю выпало стать символом технологического Апокалипсиса. Потому что - Советский Союз, и потому что «замалчивали». Теперь,…

  • Перечитывая Веллера…

    У Веллера есть «Легенда о Моше Даяне». Это, кто не в курсе, министр обороны Израиля во время шестидневной войны (1967) и очень…

  • Валить? Пора бы уж!

    Имею что сказать к недавнему опросу Левады, про 40% молодёжи от 18 до 24 лет, желающих выехать из России на ПМЖ в другие страны. Естественно,…

  • Включившиеся в Интернет…

    Что такое Интернет? Изначально – множество локальных сетей, позже сведённые к общему знаменателю. После запуска советского спутника (1957…

  • Америка в эмигрантских песнях

    Подумать только, Вилли Токареву – 84 года! Постоянно проживает в Москве, являясь «почётным жителем Таганского района». Любовь…

promo sine_or february 12, 2017 10:01 23
Buy for 600 tokens
Всех бесит пропаганда и все с удовольствием повторяют придуманные ею штампы. Рискну порвать один шаблон: так называемая 5 колонна – это, как «ж​**а наоборот» - слово есть, а явления нет. И никогда не было. Что мы вроде бы знаем? Во время гражданской войны в Испании, когда…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 46 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →